Frotte-manche

Paru dans JV28, décembre-janvier 2012

« Cireur de pompe, cireur de godasses, fayot » pour le dire familièrement ; « vil flatteur » pour l’exprimer plus élégamment ; lèche-bottes dans une variante plus cavalière…

Toutes ces expressions ont une traduction belge : frotte-manche.

Dans une version carrément plus vulgaire, ce que les Belges répugnent le plus souvent à employer, on dit aussi frotte-balle et même frotte-cul.

Et là où le Belge frotte, le Français lèche. Ce qui n’est franchement pas mieux.

Inscrivez-vous à nos newsletters

Recevez deux fois par mois nos bons plans et idées pour vos week-ends !

JV en kiosque - Abonnement

Fév. - Mars 2018

coverJV65small
  • Enquête - Choisir son école : Lycée français ou système belge ?
  • Les étoilés Michelin de Belgique
  • Escapades en Ardennes
  • Marrakech
En vente chez votre libraire le 15 février 2018.

L'agenda

Do you speak belge?

Quelques expressions belges et leur explication :